Pelón es una de esas palabras que viajan por el mundo hispano con significados divergentes.
Mientras en Argentina remite a una fruta sin vello, en España se asocia directamente a la ausencia de cabello. La comparación revela cómo una misma forma puede generar imágenes totalmente distintas según el país. Y esa es la razón de la existencia de nuestro Diccionario argentino-español.
Pelón acá y allá
| Aspecto | Argentina | España |
|---|---|---|
| Significado | Nectarina, durazno o melocotón cuya piel no presenta vellosidades. | Persona que no tiene pelo o tiene muy poco. |
| Ejemplo | Compré un kilo de pelones para la compota. | Juan se quedó pelón muy joven. |
| Etimología | Deriva del adjetivo pelón aplicado a frutas sin pelo, extensión metafórica del español general. | Del latín pilus (pelo), evolucionado al adjetivo castellano pelón para indicar calvicie. |
| Sinónimos | Nectarina, durazno pelado. | Calvo, lampiño. |
| Curiosidad | En ferias y verdulerías se usa como término comercial, incluso en carteles escritos. | En tono coloquial puede ser afectuoso o humorístico, según el contexto. |
Corolario
Con este término demostramos, una vez más cómo una misma palabra puede activar mundos semánticos opuestos según el país. El español, lejos de ser uniforme, se despliega en matices que enriquecen, aunque también, a veces, desconciertan.




