De tartas y tortas…

La palabra tarta es muy común en la gastronomía de habla hispana, pero su significado varía mucho entre Argentina y España.

Esta diferencia suele generar confusión, especialmente en conversaciones cotidianas y gastronómicas entre personas de ambos países, como reflejamos en nuestro Diccionario argentino-español.

Tarta y torta. Tabla comparativa

Aspecto Argentina España
Significado Preparación salada horneada, de base de masa con relleno expuesto (verduras, jamón y queso, etc.) Pastel grande y dulce, frecuentemente de bizcocho, para celebraciones o postres
Ejemplo Hoy traje tarta de jamón y queso para el almuerzo ¿Quieres un trozo de tarta de cumpleaños?
Etimología Del francés tarte, popularizada como plato casero con influencias europeas, aplicada mayormente a preparaciones saladas Del francés tarte; tradición repostera vinculada a celebraciones y recetas dulces
Sinónimos Pascualina, quiche Pastel, torta (en sentido coloquial/dulce)
Curiosidad Si se pide tarta en Argentina, lo habitual será recibir un plato salado, no un postre. Muchas veces, un error puede terminar en una sorpresa verde (como espinaca en vez de chocolate). En España, la tarta es infaltable en cumpleaños, bodas y celebraciones. Si se pide torta, generalmente se piensa en otra preparación distinta o incluso en un pan plano.

 

Así, lo que en España es una tarta, en Argentina se llama torta.

La palabra tarta ejemplifica la diversidad y creatividad del español: un simple pedido puede tener resultados inesperados según el país. Estas diferencias enriquecen el idioma y permiten descubrir nuevos sabores… ¡o anécdotas divertidas de tarta y de torta!

La tarta es torta en Argentina

Artículos relacionados

Plaza y playón

Plaza y playón

La palabra plaza se emplea tanto en Argentina como en España, pero su uso cotidiano presenta matices significativos. En el español rioplatense, una plaza suele asociarse a un espacio arbolado, con bancos, juegos y vida comunitaria. Por eso, espacios emblemáticos como...

leer más
Plomero: agua o plomo

Plomero: agua o plomo

Continuamos nuestro Diccionario argentino-español con plomero una sola palabra que designa dos oficios diferentes. En el español rioplatense, plomero es el término habitual para referirse al profesional que repara cañerías y grifos. En España, ese mismo oficio se...

leer más
Esto es la polla

Esto es la polla

Continuamos nuestro particular Diccionario argentino-español con una palabra que suena bien o mal en función de dónde se diga. La palabra polla es un ejemplo de cómo el español conserva raíces antiguas y, al mismo tiempo, multiplica sentidos según el país. En...

leer más