La vereda

Con vereda verificamos de nuevo las diferencias que nos ofrece nuestro diccionario argentino-español. Estamos ante una palabra cotidiana en Argentina y España, pero su significado varía notablemente entre ambos países, lo que la convierte en un excelente ejemplo de la riqueza y diversidad del español.

Vereda. Tabla comparativa

Aspecto Argentina España
Significado Acera, orilla de la calle destinada al uso de los peatones. Camino angosto, generalmente rural, formado por el tránsito de personas o ganado; también vía pecuaria.
Ejemplo Cruzá por la vereda, no por la calle. Sigue la vereda hasta llegar al río.
Etimología Del latín medieval vereda, camino, vía, derivado de verēdus, caballo de posta. Adoptado con el sentido de acera en el Cono Sur. Del latín medieval vereda, camino, vía, derivado de verēdus, caballo de posta. Mantiene el sentido original de camino rural o vía pecuaria.
Sinónimos Acera, senda. Senda, cañada, camino.
Curiosidad En Argentina, el término es fundamental en la vida urbana y se usa a diario; el cordón de la vereda equivale al bordillo de la acera en España. En España, forman parte de la red histórica de vías pecuarias para la trashumancia del ganado, sumando más de 125.000 kilómetros en todo el país.

 

Vereda, una palabra y dos significados

Artículos relacionados

¿Terapia intensiva o UCI?

¿Terapia intensiva o UCI?

La expresión terapia intensiva se usa en Argentina para referirse al área hospitalaria donde se atienden pacientes críticos, mientras que en España el término equivalente es UCI (Unidad de Cuidados Intensivos). Esta diferencia es lo que mostramos en nuestro...

leer más
Tiradores

Tiradores

Ampliamos el diccionario argentino-español con la palabra tirador, un excelente ejemplo de cómo un mismo término puede tener significados y usos muy distintos en el español de Argentina y el de España, lo que puede dar lugar a malentendidos o curiosidades...

leer más
Transar

Transar

La palabra transar es un término de uso frecuente en el habla juvenil de Argentina, pero su significado y uso difieren notablemente respecto a España. Esta comparación muestra cómo una misma palabra puede adquirir matices y sentidos diversos según el país.  ...

leer más