Palíndromos

noviembre 21, 2024

Exordio

Arriba la birra, que dice el famoso palíndromo. O dicho al revés, arriba la birra. ¿Qué significa esto? Pues que Tenet, la película de Christopher Nolan, no fue tan original; que nos encanta la cerveza y que hay palabras y frases en español que pueden leerse en ambos sentidos. Las llamamos palíndromos, y no siempre son efecto de la birra sino del ingenio.

Palíndromo. Origen y significado

Viene del griego παλίνδρομος palindromos que significa que recorre a la inversa. Es decir, que la última letra de una frase es la misma que la primera, que la penúltima es idéntica a la segunda, etcétera. Igual que los números y las fechas capicúas (2002, 23.832, 11-11-1), pero con las letras. Por supuesto, es el pasatiempo favorito de los supersticiosos, de los locos de la simetría y de los amantes de las letras.

Palíndromos. Algunos datos

Cuenta la tradición que fue Sótades, un poeta de la Antigua Grecia que vivió en el siglo III A.C., el primero en utilizar los palíndromos. Desde entonces esas curiosas y mágicas palabras, que funcionan como un espejo, han seducido a numerosas personas.

El palíndromo más largo en español es Ubú Rey, escrito por el autor venezolano Darío Lancini en su libro Oír a Darío. Este poema palindrómico contiene aproximadamente 750 palabras y es considerado, además, una de las proezas más impresionantes en la creación de palíndromos en lengua española.

Y es, precisamente, Darío Lancini el que está considerado no solo como el mejor palindromista en lengua española sino también el mejor autor de textos bifrontes.

En términos de longitud global, el palíndromo más extenso es una obra del escritor francés Georges Perec, titulado Palindrome, que contiene 1.300 palabras y fue publicado en 1969. Sin embargo, el récord de palíndromo más largo en español sigue siendo el de Lancini.

Algunos ejemplos de palíndromos

No deseo ese don. Juan de Timoneda.
Rey va Javier. Baltasar Gracián.
Etna da luz azul a Dante. Juan José Arreola.
Onís es asesino. Augusto Monterroso.
A Mafalda dad la fama. Otto-Raúl González.
Sapos, oíd: el rey ayer le dio sopas. Jorge Luis Borges.
No di mi decoro, cedí mi don; Ateo por Arabia, iba raro poeta y ¿Acaso hubo búhos acá? Juan Filloy.
Salta Lenin el atlas y Anás usó tu auto, Susana. Julio Cortázar.

Y recuerden que estamos a su disposición en hablarydecir@gmail.com para cualquier sugerencia, comentario o crítica que deseen compartir. En ese correo de hablarydecir nos encantaría escuchar sus pensamientos, sugerencias, críticas o experiencias, ya que su opinión es valiosa para nosotros. ¡No duden en escribir!

Artículos relacionados

Portuñol: mezcla fronteriza

Portuñol: mezcla fronteriza

En las efemérides del 23 de julio comentamos que el poeta uruguayo Agustín Bisio fue uno de los pioneros escribiendo en portuñol. Por otra parte, habiéndonos referido anteriormente a algunas características del portugués y exponiendo un listado de palabras portuguesas...

leer más
Extranjerismos y ahorro silábico

Extranjerismos y ahorro silábico

No se preocupen: no hablaremos de aficiones desmedidas a costumbres extranjeras, que es la primera acepción que reconoce la RAE del vocablo que titula este artículo. Tampoco vamos a tratar de asuntos racistas ni fascistas ni de extrema derecha ni de nada de esas cosas...

leer más
Ir de propio

Ir de propio

Recibimos un mensaje de una de nuestras lectoras en los que nos sugería que hablásemos de esta expresión peculiar que es totalmente ajena fuera de los confines de Aragón: Ir de propio. (Gracias, Inmaculada). Y, por supuesto, vamos de propio ¿Qué es ir de propio? Un...

leer más