Exordio
Recuerdo la primera vez que oí hablar del quechua. Fue en mi etapa escolar, al empezar uno de los cursos de bachillerato se presentó un nuevo profesor de religión (sí, sí, había clase de religión, aunque era bastante maría). Era un sacerdote que acababa de regresar a España tras unos años de estancia en Perú haciendo labor misional. Sus pláticas, como él decía, nadie se las quería perder, eran fascinantes para nosotros que tendríamos entonces 14 o 15 años: nos hablaba de las costumbres, de la forma de vida, de su alimentación y, también, claro está del quechua.
Quechua. ¿Qué es?
Vamos, como siempre al diccionario oficial: Del quechua qichwa valle templado, gente del valle templado.
Cuatro acepciones: 1) De un pueblo indígena que al tiempo de la colonización del Perú habitaba la región del Cuzco, y, por ext., de otros indígenas pertenecientes al Imperio incaico. 2) Perteneciente o relativo a los quechuas. 3) Perteneciente o relativo al quechua. 4) Lengua amerindia que hablaban los antiguos quechuas y que en la actualidad se habla en el Perú, Bolivia y zonas de Colombia, el Ecuador, Chile y la Argentina.
Palabras del quechua en español. Quechuismos
Quechuismos son las palabras o giros propios de le lengua quechua empleados en español. Veamos a continuación algunos en una lista que no es exhaustiva.
Achira. Proviene de la palabra quechua achira.
Alpaca. Procede del quechua allpaqa, aunque llegó al español desde el aimara all-paka.
Anticucho. Procede de la palabra quechua anti kuchu, que significa corte del Ande (referido a la carne).
Calato. Del quechua q’ala que significa desnudo, en cueros.
Calancho. Desnudo, sin ropa.
Callampa. De kallampa, que significa hongo, seta y, vulgarmente, pene.
Cancha. Proviene de la palabra quechua kancha que significa recinto, cercado.
Cañihua. Aunque su origen es el aimara, el préstamo viene del quechua kañiwa.
Carpa. (En el sentido de toldo o tienda portátil). Procede del quechua karpa.
Caucho. Proviene de la palabra quechua kawchu.
Chacra. Procede del quechua chakra, que significa granja, alquería, campo agrícola, tierra sembrada con semillas.
Chaqui. De origen quechua, significa seco, resaca.
Llama. Este animal debe su nombre a la palabra quechua del mismo vocablo.
Papa. Viene de la palabra quechua papa, que luego derivó en patata.
Poncho. Proviene de punchu, que significa prenda de vestir tejida con lana y con un agujero en el medio para introducir la cabeza.
Sachapera. De sách’a, montaraz, silvestre y pera.
Soroche. Del vocablo quechua suruchiq. Según el Inca Garcilaso de la Vega, suruchiq significa el metal que hace deslizar la plata. Este término se usaba para designar a un metal que servía para fundir la plata. Con el tiempo pasó a designar el mal de altura, debido a la relación entre el trabajo en las minas y el malestar que sentían las personas que transportaban el mineral en la sociedad colonial.
Curiosidades del quechua
El quechua es una lengua aglutinante, es decir, en la mayoría de los casos una palabra está constituida por una raíz más varios sufijos.
En general, la mayoría de palabras del quechua llevan mayor énfasis en la penúltima sílaba y no llevan tilde.
El quechua tiene tres vocales: A, I, U. Sin embargo, debido a la pronunciación particular de la Q (qa), las vocales I, U, tienden a abrirse y se convierten en E, O.
En el quechua no hay diptongos, es decir, no se escriben dos vocales juntas.
En el quechua, a diferencia del español, el verbo va siempre al final.
Las lenguas quechuas tienen una morfología aglutinante, con raíces regulares y también repertorios amplios de sufijos productivos, que permiten formar palabras nuevas de forma regular.
Asimismo, entre sus rasgos gramaticales, se distingue la fuente de la información o evidencialidad.
Además, las lenguas quechuas tienen varios casos nominales.
En el quechua, se distingue un nosotros inclusivo y otro excluyente y se puede expresar el beneficio o la actitud del hablante respecto a una acción, así como también el tópico.
Quechuas. Corolario
Debemos añadir también que actualmente es la lengua nativa más usada en el continente americano (luego se dice que los conquistadores españoles arramplaron con todo. Ya ven, cosas de las invenciones de la leyenda negra) y cuenta con más de diez millones de hablantes.
En Perú, además de en Bolivia, es idioma cooficial.
NOTA 1. Si lo desea, puede consultar la sección completa Son de…
NOTA 2. Recuerden que estamos a su disposición para cuanto deseen comentar en hablar@hablarydecir.com y en hablarydecir@gmail.com