Quillotro

Quillotro es un término peculiar del español antiguo que ha llamado la atención de filólogos e historiadores de la lengua. Este vocablo, poco conocido en la actualidad, tiene una historia rica y fue utilizado notablemente en la literatura antigua.

Quillotro. Etimología

Proviene de la contracción y transformación de las palabras aquello y otro. Concretamente deriva del latín quid alterum, que significa qué otro o qué otra cosa.

El proceso de transformación probablemente siguió estos pasos: del latín quid alterum al español antiguo que lo otro, después a aquello otro, luego a una forma contráctil como quellotro y, finalmente, a su forma actual, quillotro. Es un interesante caso de síncopa.

La formación de quillotro es similar a la de otras palabras españolas que combinan pronombres demostrativos y adjetivos, como esotro o estotro. Esta etimología explica por qué quillotro tenía un significado tan amplio y genérico, refiriéndose esencialmente a otra cosa o lo otro, lo que le permitía funcionar como un comodín lingüístico en el español antiguo.

Significado y usos

En el español medieval y del Siglo de Oro, se utilizaba como un término genérico para referirse a otra cosa o lo otro. Funcionaba como un comodín lingüístico, similar al uso moderno de cosa o eso cuando no se quiere o no se puede especificar algo concreto.

Ocho acepciones, todas coloquiales, ofrece el diccionario oficial sobre quillotro:

  • Excitación, incentivo, estímulo.
  • Indicio, síntoma, señal.
  • Adorno, gala.
  • Amigo, favorito.
  • Amorío, enamoramiento.
  • Devaneo.
  • Requiebro, galantería y
  • Voz con que se daba a entender aquello que no se sabía o no se acertaba a expresar de otro modo.

En textos antiguos, quillotro aparece en diversos contextos. Podía usarse como sustantivo: Dame ese quillotro (refiriéndose a un objeto no especificado) o como adjetivo: Estoy quillotro (indicando un estado indefinido o difícil de describir).

Curiosidades

A pesar de su presencia en textos antiguos, quillotro no ha sobrevivido (y por eso vamos al rescate) en el español moderno, siendo reemplazado por otros términos más específicos o por palabras comodín más recientes.

Así, quillotro es una palabra que ha quedado anticuada pero es una ventana a la historia del español. Aunque ya no se use en el habla cotidiana, su estudio es muy valioso para comprender la evolución del español y las tendencias lingüísticas de épocas pasadas. Quillotro nos recuerda que las lenguas son organismos vivos que cambian constantemente, reflejando las necesidades y la creatividad de sus hablantes a lo largo del tiempo. Y por esa misma razón en hablarydecir nos hemos propuesto su rescate.

Esto o aquello

Artículos relacionados

Derrotero, pero con estilo

Derrotero, pero con estilo

Hay palabras que no desaparecen del todo, pero se desdibujan. Derrotero es una. Persistente en textos literarios, en la jerga marítima y en ciertos registros cultos, ha ido perdiendo presencia en el habla cotidiana, desplazada por términos más simples como camino,...

leer más
Jindama

Jindama

Hay palabras que, aunque no figuren en el habla común, contienen una carga emocional y cultural que merece ser preservada. Jindama —o su variante gindama— es una de ellas. No solo nombra una emoción universal, sino que lo hace desde una raíz dialectal que conecta con...

leer más
Nihilidad: el vacío

Nihilidad: el vacío

En un rincón del idioma español, donde las palabras olvidadas aguardan como fósiles de pensamiento, se encuentra nihilidad. No es una palabra que se pronuncie en sobremesas ni que aparezca en titulares, pero su carga conceptual es tan grande que parece contener el...

leer más