Tarro

La palabra que hoy analizamos cambia radicalmente de sentido según el país. En Argentina se asocia con la suerte, mientras que en España puede referirse tanto a un recipiente como a la cabeza.

Esta diferencia suele generar confusión, especialmente en conversaciones cotidianas entre personas de ambos países, como reflejamos en nuestro Diccionario argentino-español.

 

Aspecto Argentina España
Significado Persona con suerte, especialmente en juegos o situaciones inesperadas Recipiente cilíndrico para guardar cosas; coloquialmente, la cabeza
Ejemplo ¡Qué tarro tenés, te ganaste el viaje sin querer! Se dio un golpe en el tarro y quedó mareado. / Guarda eso en el tarro de cristal
Etimología Uso figurado derivado de la idea de recipiente lleno de suerte Del latín torrum; el sentido de cabeza proviene de la forma del recipiente
Sinónimos Suertudo, afortunado Cabeza (coloquial), bote, frasco
Curiosidad En el habla juvenil se usa como elogio entre amigos Tarro como cabeza aparece en expresiones como tener buen tarro

 

Así se demuestra, una vez más, cómo el español puede ser literal, metafórico o humorístico según el contexto. Lo que en un país es suerte, en otro puede ser un golpe en la cabeza… o un frasco de mermelada.

'Tarro' en Argentina

Artículos relacionados

Plaza y playón

Plaza y playón

La palabra plaza se emplea tanto en Argentina como en España, pero su uso cotidiano presenta matices significativos. En el español rioplatense, una plaza suele asociarse a un espacio arbolado, con bancos, juegos y vida comunitaria. Por eso, espacios emblemáticos como...

leer más
Plomero: agua o plomo

Plomero: agua o plomo

Continuamos nuestro Diccionario argentino-español con plomero una sola palabra que designa dos oficios diferentes. En el español rioplatense, plomero es el término habitual para referirse al profesional que repara cañerías y grifos. En España, ese mismo oficio se...

leer más
Esto es la polla

Esto es la polla

Continuamos nuestro particular Diccionario argentino-español con una palabra que suena bien o mal en función de dónde se diga. La palabra polla es un ejemplo de cómo el español conserva raíces antiguas y, al mismo tiempo, multiplica sentidos según el país. En...

leer más