Trujamán

Los parónimos son esas palabras que siendo diferentes y de distinto significado suenan de forma parecida; objetiva o subjetivamente. Y este es el caso, para mí, de trujamán y truhan (recuerden que este vocablo ya no se acentúa gráficamente). Realmente no hay relación alguna entre ellas, aunque muchos las hemos dado por sinónimos en más de una ocasión. Pero no lo son, en absoluto en principio, porque después veremos que quizás sí lo sean.

Trujamán. Etimología y significado

Es trujamán un término que procede del árabe hispánico turǧumán y este, del árabe clásico turǧumān.

La definición del diccionario oficial es: Persona que aconseja o media en el modo de ejecutar algo, especialmente compras, ventas o cambios. Vaya, lo que ahora se dice comisionista, algo totalmente lícito si se hace con nobleza y honradez.

Y hay también una segunda acepción: intérprete, persona que explica lo dicho en otra lengua, como drogmán y truchimán.

La palabra trujamán tiene una rica historia y ha sido utilizada en la literatura para referirse a un intérprete de lenguas, especialmente durante la Baja Edad Media. Su presencia en la literatura es notable, por ejemplo, en la obra de Cervantes. En el episodio del retablo de Maese Pedro en el Quijote (II, capítulo 25), Cervantes utiliza la palabra para significar intérprete.

El término trujamán no solo designaba a un intérprete común, sino que tenía connotaciones específicas de su época. Los trujamanes eran esenciales para la comunicación entre culturas con diferentes idiomas y su labor era crucial en transacciones comerciales y relaciones internacionales entre Estados y colonias árabes y europeas.

No queremos olvidarnos de algo muy interesante que hace el Centro Virtual Cervantes, su revista de traducción El Trujamán.

Corolario

Los trujamanes de la política…siendo benevolentes, son otra cosa: pifas, pungas, tamales, tamarindos y léperos, como se dice en algunos países de la América hispanohablante. Y ahí sí que el significado se acerca entre estos parónimos, desde luego que sí.

Artículos relacionados

Corrumpente, olvido injusto

Corrumpente, olvido injusto

Entre los vocablos que la lengua española ha ido dejando en los márgenes, corrumpente ocupa un lugar peculiar. No es un arcaísmo medieval ni un cultismo extravagante: es una palabra perfectamente formada, heredera directa del latín y documentada en diccionarios...

leer más
Exangüe, ni sangre ni fuerza

Exangüe, ni sangre ni fuerza

Exangüe proviene del latín exsanguis, sin sangre, pero lo peculiar no es su origen, sino su trayecto. A diferencia de otras voces latinas que el español fue moldeando hasta hacerlas suyas, esta llegó casi intacta y se quedó así, como si el idioma no hubiera sabido muy...

leer más
Popar, ternura y desdén

Popar, ternura y desdén

Nuestra sección Rescatando palabras olvidadas busca devolver al idioma esos matices que el uso cotidiano ha ido dejando en penumbra. Entre esos términos destaca popar, un verbo que, pese a su sonoridad clara y su enorme riqueza expresiva, ha quedado relegado a los...

leer más