Encocorar es un término que sorprende por su rareza y escasa presencia en la lengua cotidiana. Aunque figura en los diccionarios normativos y de americanismos, su uso es marginal en la mayoría de los países hispanohablantes y rara vez aparece en la conversación o en la literatura contemporánea. Su sonoridad peculiar y su raíz poco transparente contribuyen a su carácter insólito, lo que la convierte en una curiosidad para filólogos y aficionados al léxico singular, como somos aquí, en esta sección de Extrañas palabras.
Encocorar. Etimología
Proviene de la suma del prefijo en- y el sustantivo cócora, aunque este último es en sí mismo oscuro y poco documentado en el español general. La palabra cócora parece aludir a una actitud altiva, desafiante o impertinente, lo que explicaría algunos de los matices semánticos que adquiere el verbo en distintas regiones.
Significados
En el español de España se emplea de manera coloquial para expresar la idea de fastidiar, molestar o irritar con exceso, tanto en forma transitiva (me encocora tu actitud) como pronominal (me encocoro fácilmente). Es sinónima de incordiar, crispar o jorobar, aunque con un matiz de exasperación más marcado.
En el ámbito del español americano, el término adquiere acepciones particulares. En algunos países, como Argentina y zonas del Caribe, encocorarse puede significar adoptar una actitud arrogante o desafiante, es decir, ponerse arrogante. Esta acepción conecta con la posible raíz de cócora como actitud altanera.
Usos en España y América
En España, el uso es muy poco frecuente y se percibe como un término arcaizante o propio de registros coloquiales y familiares. Su aparición en medios escritos es rara y suele asociarse a un tono humorístico o erudito, como alternativa a expresiones más vulgares para expresar molestia.
En América, el verbo se mantiene vivo en algunas hablas populares, especialmente en el Cono Sur y el Caribe, donde puede referirse tanto a la molestia como a la actitud altiva. En el lunfardo rioplatense, por ejemplo, encocorarse es ponerse arrogante.
Encocorar. Curiosidades
Una curiosidad notable es que se empleó el término en la traducción española de Un yanqui en la corte del rey Arturo, de Mark Twain lo que da cuenta de su presencia en el español literario de la época. Además, la palabra ha sido rescatada en artículos y listas de palabras elegantes o poco comunes, lo que contribuye a mantenerla viva en el imaginario de quienes disfrutan del léxico raro o en desuso.
A pesar de su baja frecuencia, encocorar sigue figurando en diccionarios y repertorios de sinónimos, lo que la convierte en una joya léxica para quienes buscan enriquecer su vocabulario con términos poco habituales y de sabor arcaico o regional.