Transar

La palabra transar es un término de uso frecuente en el habla juvenil de Argentina, pero su significado y uso difieren notablemente respecto a España. Esta comparación muestra cómo una misma palabra puede adquirir matices y sentidos diversos según el país.

 

Transar. Tabla comparativa

Aspecto Argentina España
Significado Tener relaciones sexuales o besarse y acariciarse sin llegar al coito; también: llegar a un acuerdo, especialmente con connotación inmoral o ilegal Llegar a un acuerdo, transigir o ceder en una negociación; no tiene connotación sexual
Ejemplos “Ayer transé con Juan en la fiesta”
“Tuvieron que transar con la policía”
“Al final, las partes decidieron transar para evitar el juicio”
Etimología Del lunfardo rioplatense, derivado de transacción; influido por el portugués en el sentido sexual Del latín transigere (llegar a un acuerdo); mantiene el sentido original jurídico
Sinónimos Chapar, negociar Pactar, acordar
Curiosidad En el habla juvenil argentina, suele referirse a besarse o tener un encuentro sexual ocasional y es muy común en contextos informales En España, transar es un término poco usado fuera del ámbito legal o formal y nunca significa besar o tener sexo

 

¡Ojo con este término! El uso de transar puede causar confusiones entre hablantes de distintos países: lo que para un argentino es una anécdota juvenil, para un español es un tecnicismo jurídico.

Transar. ¿En Argentina o en España?

Artículos relacionados

Patente con fronteras

Patente con fronteras

Patente es una palabra compartida por todo el mundo hispanohablante, pero su significado cambia notablemente entre la región rioplatense y España, lo que la convierte en un ejemplo claro de cómo el español se diversifica según el contexto cultural. Aquí empieza,...

leer más
Pava, del mate al corral

Pava, del mate al corral

Las palabras viajan y a veces se disfrazan. Pava es un buen ejemplo: un mismo término que, según cruces el Atlántico, puede convertirse en un objeto cotidiano, un ave orgullosa o incluso una herramienta industrial. Compararla entre Argentina y España es asomarse a la...

leer más
Pegatina: ¿militancia o adhesivo?

Pegatina: ¿militancia o adhesivo?

Pegatina es una palabra cotidiana cuyo significado cambia radicalmente según el país. Compararla entre Argentina y España permite ver cómo una misma forma puede derivar en objetos, acciones y usos sociales muy distintos. Y esa es la razón de la existencia de nuestro...

leer más