Senda peatonal

La senda peatonal que analizamos hoy nos guía un paso más en el recorrido de nuestro diccionario argentino-español.

En Argentina es la expresión habitual para referirse al espacio señalizado por donde los peatones cruzan la calle. Sin embargo, en España no se emplea con ese sentido ni en el habla cotidiana ni en la señalización; siendo los términos correctos y conocidos son paso de peatones o paso de cebra (que, por cierto, tampoco son lo mismo).

Senda peatonal

Aspecto Argentina España
Significado Franja pintada sobre la calzada donde los peatones cruzan No se emplea para el cruce: se refiere, si acaso, a un camino exclusivo para peatones fuera de la calzada. Los cruces señalizados se llaman paso de peatones o paso de cebra.
Ejemplo Cruzá por la senda peatonal No se usa senda peatonal; se dice: Cruza por el paso de peatones.
Etimología Del latín semita (camino) + peatonal Del latín semita, pero asociada a sendas o caminos, no a los pasos señalizados en calzada.
Sinónimos Paso de peatones Paso de peatones, paso de cebra
Curiosidad Es el término oficial y cotidiano en Argentina. Senda peatonal se entiende como un camino para peatones separado del tráfico, nunca como paso cebra.

 

La expresión argentina puede causar confusión en España, donde nunca se usa para designar un cruce de peatones. Este ejemplo ilustra cómo una misma expresión puede tener sentidos diferentes (o no existir, como es el caso) según los países.

 

 

Senda peatonal en Argentina

Artículos relacionados

Plomero: agua o plomo

Plomero: agua o plomo

Continuamos nuestro Diccionario argentino-español con plomero una sola palabra que designa dos oficios diferentes. En el español rioplatense, plomero es el término habitual para referirse al profesional que repara cañerías y grifos. En España, ese mismo oficio se...

leer más
Esto es la polla

Esto es la polla

Continuamos nuestro particular Diccionario argentino-español con una palabra que suena bien o mal en función de dónde se diga. La palabra polla es un ejemplo de cómo el español conserva raíces antiguas y, al mismo tiempo, multiplica sentidos según el país. En...

leer más
Pollera: tela o oficio

Pollera: tela o oficio

La palabra pollera es un ejemplo claro de cómo el español puede adquirir significados divergentes según el país. Su uso cotidiano en Argentina contrasta con su rareza en España, lo que la convierte en un caso interesante de variación léxica. Pollera Aspecto Argentina...

leer más