¿El ratio o la ratio?

septiembre 11, 2025

La palabra ratio proviene directamente del latín, donde era un sustantivo femenino que significaba razón, cálculo o cuenta.

En latín clásico, ratio, rationis pertenece a la tercera declinación y su género es inequívocamente femenino. Esta raíz ha dado lugar a términos como racional, razón o racionamiento en español, todos con una clara conexión semántica y morfológica.

Cuando se incorpora al español como extranjerismo, lo hace en contextos técnicos, especialmente en economía, estadística y educación, con el sentido de proporción o índice. Al tratarse de un préstamo directo del latín, conserva su género original: femenino.

¿El ratio o la ratio? Usos

En el Diccionario panhispánico de dudas, la RAE aclara que significa razón o relación entre dos cantidades o magnitudes y que es etimológicamente femenino, recomendando su uso como la ratio. También advierte que, por influencia de la terminación en -o, se usa frecuentemente en masculino, sobre todo en economía, aunque esto no se considera lo más adecuado.

En el Diccionario de la lengua española, aparece como sustantivo femenino, definido como razón (‖ cociente de dos números). Aunque la definición es más escueta, el género está claramente marcado como femenino.

Esta norma se mantiene en textos académicos, jurídicos y administrativos, donde el rigor terminológico es esencial.

Sin embargo, en el habla cotidiana y en algunos medios de comunicación, se ha popularizado el uso en masculino, probablemente por analogía con otros términos técnicos de género masculino como el índice, el parámetro o el coeficiente. Esta confusión se ve reforzada por el hecho de que ratio termina en -o, lo que en español suele asociarse con el género masculino, aunque no siempre (como ocurre con la mano o la foto).

Causas de la vacilación

  • Analogía morfológica: como mencionábamos, la terminación en -o induce a pensar que es masculino.
  • Desconocimiento etimológico: muchos hablantes no saben que es un latinismo femenino.
  • Influencia del inglés: en inglés, ratio es un sustantivo neutro y al importar el término, algunos lo reinterpretan como masculino.
  • Uso técnico y especializado: en contextos donde el término se emplea con frecuencia, como en economía o educación, se tiende a masculinizarlo por comodidad o por imitación de otros tecnicismos.

Curiosidades y evolución

Aunque la femenina es la forma correcta, es interesante observar cómo el uso en masculino ha ganado terreno en algunos países hispanohablantes, especialmente en España.

En documentos oficiales del Ministerio de Educación, por ejemplo, se puede encontrar el ratio profesor/alumno, mientras que en prensa económica no es raro leer el ratio de endeudamiento.

Este fenómeno refleja una tensión entre norma y uso, donde la forma prescrita por la gramática convive con una variante que, aunque incorrecta, se ha extendido por razones fonéticas, semánticas y sociales. No obstante, en textos formales y académicos, la ratio sigue siendo la única opción aceptada.

¿El ratio o la ratio? Conclusión

Por origen y por norma, es un sustantivo femenino en español. Su uso como masculino es una incorrección que se ha difundido por analogía y desconocimiento, pero no cuenta con respaldo normativo.

En contextos formales, técnicos o académicos, conviene mantener la forma correcta: salvo que la manifiesta ignorancia del Ministerio de Educación nos eduque de otro modo. Esta fidelidad al género original no solo respeta la etimología, sino que contribuye a la precisión lingüística.

¿El ratio o la ratio? Ilustración conceptual que representa el contraste entre género masculino y femenino mediante símbolos visuales y elementos gráficos abstractos

Artículos relacionados

Anacronismo moral y presentismo

Anacronismo moral y presentismo

En el análisis histórico y cultural, es frecuente encontrar juicios sobre el pasado formulados desde los valores del presente. Esta práctica, aunque comprensible, plantea problemas de interpretación y rigor. Dos conceptos permiten identificar y analizar este fenómeno:...

leer más
En olor de multitudes

En olor de multitudes

Excepto los que llevan pocos días leyendo de forma habitual estas páginas de hablarydecir, todos los demás saben que tenemos una pésima costumbre: ver algún telediario al mediodía. ¡En fin, alguna vez romperemos con esos hábitos! Al menos todos los españoles se han...

leer más
¿Qué es la enjundia?

¿Qué es la enjundia?

Tras escribir el artículo sobre la prosapia, tenía claro que el siguiente será sobre una palabra que allí se cita: enjundia. El problema -menor pero sigo teniéndolo- es dónde encuadrarlo, si en nuestro cajón de sastre particular, la Poliantea, en Rescatando palabras...

leer más