Cachirulo

abril 21, 2024

Según dónde se diga cachirulo, es una cosa u otra. Diciéndolo en hablarydecir son muchas cosas.

En Aragón nadie tiene dudas sobre lo que es un cachirulo: es una prenda clásica y distintiva del traje masculino tradicional aragonés, y consiste en un pañuelo de colores que va plegado y anudado en la cabeza o en el cuello. Eso lo tenemos clarísimo. Sin embargo, el diccionario de la RAE nos cuenta que no es solo eso porque cachirulo tiene otras acepciones:

1. Nombre para referirse a un objeto sin dar su nombre. Como trasto, cachivache, cacharro.

2. Antigua embarcación muy pequeña, de tres palos con velas al tercio.

3. Moña (adorno en la divisa del toro).

4. Pañuelo que, en el atuendo típico aragonés, llevan los hombres atado a la cabeza.

5. Adorno que las mujeres usaban en la cabeza a fines del siglo XVIII.

6. Vasija ordinaria y pequeña (en Andalucía).

7. Cometa (en Valencia).

8. Parche, remiendo (en México).

9. Hombre que tiene relaciones amorosas, especialmente si son ilícitas (coloquial desusado).

Y lo que no sabíamos la mayoría es que zorongo es un pañuelo doblado en forma de venda, que los aragoneses… llevan alrededor de la cabeza. Por lo tanto, cuando en Aragón se dice cachirulo, se puede decir perfectamente zorongo.

En la imagen, cachirulos al cuello y volando. Aragonés y valenciano. Mexicano o andaluz.

Artículos relacionados

La tilde en ‑mente

La tilde en ‑mente

¿Cuál es la norma de acentuación para los adverbios acabados en -mente? Lo respondemos en esta nueva entrada de Dudas razonables (o no). La tilde en ‑mente Los adverbios formados con la terminación ‑mente tienen una peculiaridad que los distingue del resto de palabras...

leer más
El abuso de random

El abuso de random

Si usted tiene menos de 35 o 40 años, usted dice con frecuencia la palabra random. Si es algo más mayor y no tiene relación con gente joven ni con la informática, no solo no la utiliza sino que probablemente tampoco sepa qué significa. Es esa la razón que nos ha...

leer más
La impostura del desde

La impostura del desde

Hay modas lingüísticas que no nacen de la necesidad, sino de la inseguridad. Y pocas resultan tan irritantes —ni tan impostadas— como ese lo digo desde el cariño o actuó desde la ira. Una preposición que antes cumplía su función con discreción se ha convertido, de...

leer más