El caliche

abril 19, 2025

¿No sabe qué significa caliche? No se preocupe y menos si usted es español. Sin embargo, es bueno señalar que ese término tiene, según el diccionario oficial de la RAE, mi más ni menos que once acepciones: piedra pequeña, señal en la fruta, costra de cal, sustancia arenosa, raja, hito, calichera, caliza, jerga, barrera y noticia sin importancia. Vemos pues, que el haber desconocido hasta ahora esta palabra, que era también nuestro caso, es muy perdonable.

Como señalamos con la negrita, nos centramos aquí en caliche como jerga.

Caliche. Definición y alcance

Designa una jerga grupal con usos divergentes según el país. En El Salvador, se refiere al lenguaje técnico de oficios (construcción, agricultura), mientras en México y Honduras alude al argot delincuencial o registros informales marginales. La RAE lo reconoce como parte del español americano, aunque su estatus varía: en Guatemala se vincula a léxico especializado y en Venezuela adopta un matiz despectivo (información banal).

Origen y polémica etimológica

La etimología de caliche es disputada: mientras algunas hipótesis lo vinculan al náhuatl (calli = casa), otras lo relacionan con el caló gitano (calichero = ladrón). El Diccionario de americanismos enfatiza su conexión con grupos marginados, especialmente en contextos urbanos del siglo XX. Este trasfondo explica por qué, en países como México, el término evoca asociaciones con actividades ilícitas (ejemplo: hablar en caliche para ocultar planes delictivos).

Caliche. Funciones sociales

Como jerga, el caliche cumple dos papeles clave:

  • Identidad grupal. En El Salvador, términos como dar masa (trabajar rápido en construcción) refuerzan la cohesión entre albañiles.
  • Cripticidad. En cárceles mexicanas, palabras como *chota» (policía) o cuerno (arma) funcionan como códigos de resistencia ante autoridades.

Documentación académica y ejemplos

Aunque es legítimo como variante lingüística, su asociación con marginalidad genera rechazo social. Proyectos como el Atlas Lingüístico de México han registrado estos usos, mientras la RAE los incluye en su nomenclatura sin juicios normativos, priorizando el enfoque descriptivo que ya aplica en casos como ir a por el pan.

Ejemplos:

  • El Salvador. Ese caliche de los agricultores usa chumpa para la lluvia y chunche para herramientas.
  • México. En el caliche carcelario, calentar la plaza significa vigilar para un delito.
  • Guatemala. Los mecánicos llaman chupar al filtrado de combustible en su caliche.

Corolario y agradecimiento

El caliche como jerga es un espejo de la diversidad hispanoamericana, donde conviven registros técnicos, marginales y coloquiales. Su estudio exige rigor descriptivo para evitar estigmatizar a sus usuarios, tal como la lingüística moderna propone con fenómenos como el espanglés o los dialectos afrohispánicos.

Agradecemos a Mirta Martín, de Ahuachapán (El Salvador) que nos propusiera analizar este término y, también, el pequeño diccionario caliche salvadoreño-español que nos facilitó y que muy pronto publicaremos. Gracias de nuevo, Mirta.

¿Qué es el caliche?

Artículos relacionados

Guaraní: lengua viva del Plata

Guaraní: lengua viva del Plata

El guaraní es una lengua milenaria del tronco tupí-guaraní, con raíces en la cuenca del Plata y presencia viva en Paraguay y regiones vecinas. Hoy cuenta con millones de hablantes y un estatus oficial que la convierte en símbolo de resistencia cultural y vehículo de...

leer más
El eco del bretón

El eco del bretón

Hoy en Son de… documentamos una lengua que todavía sigue viva. No sabemos cuanto durará. La lengua bretona es una de las últimas voces vivas del mundo celta en la Europa continental, con raíces que se remontan a la migración de pueblos británicos hacia Armórica en la...

leer más
Kunza, una lengua extinta

Kunza, una lengua extinta

El kunza fue la lengua del pueblo likan antai (o atacameños), asentado en el desierto de Atacama y sus oasis, en el actual norte de Chile, con extensiones hacia el suroeste boliviano y el noroeste argentino. Kunza. Orígenes y extinción A diferencia de otras lenguas...

leer más