Ir a por…

abril 19, 2025

Acometemos una duda que, en este caso, sí es razonable, y no poco. Tan poco que aún hoy sigue habiendo controversias al respecto. Pongamos, por ejemplo, una expresión muy común en España que, sin embargo, en Hispanoamérica es incorrecta, o al menos, extraña: Voy a por el pan.

Origen y evolución de la expresión

La construcción ir a por + sustantivo (ejemplo: voy a por el pan) es una peculiaridad del español europeo documentada desde los siglos XVI-XVII, según la RAE. Surge de la fusión de dos estructuras:

  • Ir a (indicando dirección: voy a la tienda).
  • Ir por (denotando propósito: voy por pan).

Esta doble preposición (a + por) cumple una función semántica clave que es evitar ambigüedades. Por ejemplo:

  • Voy por mi hijo → Puede significar en su lugar o a buscarlo.
  • Voy a por mi hijo → Solo significa a buscarlo.

Ir a por. ¿Qué opina la RAE?

La Real Academia Española reconoce ambas formas como válidas, pero con diferencias geográficas:

  • España. Uso generalizado de a por en registros coloquiales y formales.
  • Hispanoamérica. Predomina ir por, percibiéndose a por como un españolismo.

En la norma culta panhispánica, la RAE señala que ir por goza de mayor prestigio, pero no censura a por citando ejemplos literarios como los de Carmen Martín Gaite.

Perspectiva hispanoamericana: rechazo y percepción

Para los hispanohablantes, voy a por el pan suena extraño o incorrecto, asociándose inmediatamente con el español de España. Esta divergencia refleja un patrón sistemático:

España Hispanoamérica
Salgo a por leche Salgo por leche
Voy a por el coche Voy por el coche
Sube a por abrigos Sube por abrigos

 

La resistencia al uso de a por en América se fundamenta en:

  • Tradición gramatical. Algunas gramáticas históricas (como la de 1874) lo calificaron como solecismo.
  • Economía lingüística. Consideran redundante la preposición a.

Argumentos a favor de a por

  • Precisión semántica. Distingue entre motivo (voy por negocios) y acción concreta (voy a por documentos).
  • Herencia literaria. Autores como Camilo José Cela, Alonso Zamora Vicente y tantos otros la emplearon en obras canónicas.
  • Dinamismo lingüístico. Ejemplo de evolución natural del idioma, comparable a expresiones como de por vida o para con.

¿Por qué genera polémica?

El debate refleja tensiones entre:

  • Purismo frente a uso real. Mientras algunos insisten en evitar preposiciones duplicadas, la RAE prioriza el enfoque descriptivo de documentar prácticas lingüísticas sin juzgarlas.
  • Identidad dialectal. Para muchos americanos, rechazar a por es una forma de diferenciación cultural.

 Corolario. ¿Es correcto?

Sí, voy a por el pan (y todas las expresiones similares en su formación) es gramaticalmente válida en el marco del español europeo, aunque su aceptación global depende de factores geográficos y sociolingüísticos. Como señala el Centro Virtual Cervantes, esta construcción es un rasgo identitario del español peninsular que, lejos de ser un error, enriquece la diversidad del idioma.

¿Es correcta la expresión 'ir a por...'

Artículos relacionados

Grafías en tensión

Grafías en tensión

Traemos a Dudas razonables (o no) una cuestión que nos trasladaron Matilde Vernón y Joaquín Heriberto, viejos amigos y lexicógrafos alcarreños. Se trata de la coexistencia de doble grafía en ciertos préstamos cultos del español —como psicología y sicología, o psique y...

leer más
¿Cómo decir «OK» en español?

¿Cómo decir «OK» en español?

Esta es la duda razonable (o no) que nos plantea la lectora Ana María Thorway, de El Salvador: ¿es el OK una solución práctica o una concesión innecesaria? Aunque dar el OK se ha instalado cómodamente en el español cotidiano, cabe preguntarse si realmente necesitamos...

leer más
De cuando en vez

De cuando en vez

La lengua española está llena de expresiones que enriquecen la comunicación y reflejan la diversidad y evolución de sus hablantes. Una de estas expresiones, quizá menos común pero perfectamente aceptada, es de cuando en vez, que hoy estudiamos en Dudas razonables (o...

leer más