La vuelta al mundo

Desde hoy nos proponemos hacer un ejercicio comparativo entre palabras o expresiones que tienen diferente significado en Argentina y en España, y que ya están contempladas en nuestro Diccionario argentino-español. Les invitamos a descubrir la primera entrega (y las que vendrán…)

La expresión la vuelta al mundo tiene significados y usos distintos en Argentina y España. Esta diferencia ilustra cómo una misma frase puede tener sentidos y aplicaciones completamente diferentes a un lado y otro del Atlántico.

Vuelta al mundo. Tabla comparativa

Aspecto Argentina España
Significado Noria: aparato de parque de diversiones, una rueda gigante que gira verticalmente y lleva personas en cabinas Se usa para referirse a la circunnavegación del planeta.
Ejemplo Vamos a subirnos a la vuelta al mundo en la feria.  Su primo Andrés dio la vuelta al mundo el año pasado..
Etimología Uso metafórico por la forma circular y el movimiento continuo de la rueda; adaptación local de la noción de recorrer el mundo. Circunnavegación, popularizada tras la expedición de Magallanes y Elcano (1519-1522).
Sinónimos Noria, rueda gigante Circunnavegación (viaje)
Curiosidad En Argentina, noria no se usa para la atracción y puede sonar extraño o arcaico. En España, es un logro histórico y geográfico, no una atracción de feria.

Nota final

Esta diferencia puede causar confusiones divertidas: un español en Salta puede buscar una noria sin éxito, mientras un argentino en Ciudad Real puede sorprenderse al escuchar que la vuelta al mundo es una hazaña de exploradores. Así, el español demuestra su riqueza y variedad en cada giro de la lengua.

En España: noria

Artículos relacionados

Prolijo: elogio o reproche

Prolijo: elogio o reproche

La palabra prolijo es un ejemplo perfecto de cómo el español puede bifurcarse semánticamente sin perder su raíz común. En Argentina, ser prolijo es virtud. En España, en cambio, el término roza la crítica. Esta divergencia no es caprichosa, sino evolución contextual....

leer más
Pulsos y pulseadas

Pulsos y pulseadas

Hoy en el Diccionario argentino-español llegamos a una bifurcación léxica. Pulso y pulseada comparten origen, pero en Argentina se separan con nitidez: uno mide ritmo o destreza, el otro fuerza y desafío. En España, en cambio, pulso lo abarca todo—desde el latido...

leer más
Putear: grito o presión

Putear: grito o presión

Hoy en el Diccionario argentino-español no comparamos una palabra, sino dos formas de vivirla. Putear es un verbo que en Argentina y España conserva su raíz provocadora, pero se bifurca en sentido, tono y contexto. Lo que en Buenos Aires es grito, en Madrid puede ser...

leer más