Nimiedades

agosto 25, 2024

Exordio

Nadie que domine un mínimo nuestro idioma español tendría dudas sobre el significado del vocablo nimio, Nadie lo ignora y es una palabra común en un vocabulario no demasiado denso. Pero nos hemos planteado una pregunta en hablarydecir: ¿tienen razón?

Nimio. Significado

Nimio es uno de los más curiosos adjetivos de nuestro idioma, pero no por ser extraño, ya que es de uso bastante común. Y, ciertamente, lo utilizamos bien: nimio es algo insignificante, sin importancia, como explica la primera acepción de esa palabra en el diccionario oficial.

Y ¿dónde está la curiosidad? En el origen, que, como detalla la RAE es: Del latín nimius, excesivo, abundante, sentido que se mantiene en español; pero fue también mal interpretada la palabra y recibió acepciones de significado contrario. Y lo anterior nos cuadra si vemos la segunda acepción: Dicho generalmente de algo no material: Excesivo, exagerado.

Por lo tanto, lo más acertado, por etimología y por historia, sería el sentido de excesivo, aunque bien es verdad que si lo usáramos así no se nos entendería. En definitiva, una palabra que es una cosa y su contraria.

¿Por qué el cambio?

El cambio radical de significado de nimio se produjo a partir del sentido, raro hoy, pero frecuente en épocas pasadas, de minucioso o escrupuloso, que se le daba a nimio.

Aunque el adjetivo latino del que deriva significa abundante o excesivo y con dicho sentido se usó en el español clásico, hubo un tiempo en que nimio se usó con frecuencia para referirse a algo minucioso o escrupuloso. Así se podía describir a alguien que prestaba mucha atención a los detalles y se tomaba su tiempo para hacer las cosas correctamente como nimio en su trabajo. O se podía decir que alguien era nimio en su análisis si se tomaba el tiempo para examinar cada aspecto de una situación antes de tomar una decisión.

También pudo influir tangencialmente la semejanza formal con el adjetivo mínimo.

Nimiedad y nimio

Artículos relacionados

¿Zona de confort?

¿Zona de confort?

La expresión zona de confort, tan de moda en el ámbito del desarrollo personal y profesional, presenta problemas lingüísticos, conceptuales y culturales, especialmente en español. Vamos a intentar analizarla y responder a la duda que nos ha planteado José Juan...

leer más
Endónimos y exónimos

Endónimos y exónimos

Estamos ante términos utilizados en la toponimia, la rama de la onomástica que estudia los nombres propios de lugares. Estos conceptos son fundamentales para entender cómo los diferentes grupos lingüísticos y culturales se refieren a lugares geográficos, tanto propios...

leer más
¿Refacción? ¿Refección?

¿Refacción? ¿Refección?

En su octava acepción, el diccionario de la RAE define doblete como Pareja de palabras con un mismo origen etimológico, pero con distinta evolución fonética; por ejemplo, cátedra y cadera, del latín cathedra. Y no tenemos nada que alegar en hablarydecir, salvo que,...

leer más