¡No me rete!

septiembre 2, 2025

¡No me desafíe! ¡No me regañe! ¿Qué quiero decir realmente cuando exclamo que no me rete?

La palabra retar es un ejemplo perfecto de cómo el español puede adquirir significados muy distintos según el país. En Argentina y España, este verbo se usa a diario, pero con sentidos casi opuestos.

¡No me rete!

Aspecto Argentina  España
Significado Reñir o regañar a alguien, especialmente a un niño Desafiar a alguien a una competencia o acción
Ejemplo Mi mamá me retó por no hacer la tarea Te reto a una partida de ajedrez.
Etimología Del latín rectare, relacionado con corregir Del latín ruptare, vinculado a romper límites
Sinónimos Regañar, reprender Desafiar, provocar
Curiosidad En Uruguay también se usa como regañar, igual que en Argentina En algunos videojuegos, retar es común para iniciar duelos

 

Este tipo de diferencias puede generar malentendidos divertidos entre hispanohablantes. Reto en un patio escolar argentino no implica competencia, sino que alguien probablemente se metió en problemas. Así de rica y sorprendente es nuestra lengua.

Y pese a todo, no hay problemas de comunicación entre argentinos y españoles: se llama adaptación, contexto y voluntad.

Como regaño, como desafío y como ambas definiciones, reto y retar ya forman parte, con carácter vitalicio, del análisis comparativo de nuestro diccionario argentino-español. ¡No me rete!

¡No me rete! Dos hombres enfrentados en una cancha vacía: uno con gesto de enojo, el otro en postura de esgrima. Representan el doble sentido de “retar” en español.

Artículos relacionados

A ambos lados, pelón

A ambos lados, pelón

Pelón es una de esas palabras que viajan por el mundo hispano con significados divergentes. Mientras en Argentina remite a una fruta sin vello, en España se asocia directamente a la ausencia de cabello. La comparación revela cómo una misma forma puede generar imágenes...

leer más
El desvío del piloto

El desvío del piloto

Piloto es una palabra que, al viajar de España a Argentina, se abre en sentidos que apenas se rozan. Ese desvío semántico es justamente el terreno que aborda nuestro diccionario argentino‑español. El contraste revela cómo el español moldea sus sentidos según la vida...

leer más
Pique: esprint y despecho

Pique: esprint y despecho

Pique es una de esas palabras que viajan por el español con significados que cambian radicalmente según el país. Compararla entre Argentina y España permite ver cómo una misma forma puede derivar en sentidos casi opuestos. Pique Aspecto Argentina España Significado...

leer más