El picardo (picard) es una lengua romance del grupo de las lenguas de oïl, como el francés, el normando y el valón.
Se desarrolló en el norte de Francia y en partes de Bélgica, especialmente en la región de Picardía y la provincia de Henao.
Aunque se le considera un dialecto del francés, muchos lingüistas defienden su estatus como lengua regional independiente, debido a sus diferencias fonológicas, léxicas y gramaticales.
Picardo. Distribución geográfica
El picardo se habla principalmente en:
- Francia: regiones de Hauts-de-France, incluyendo Nord-Pas-de-Calais y Picardía.
- Bélgica: provincia de Henao, en ciudades como Mons, Tournai, Ath, Mouscron, Soignies y Thuin.
Familia lingüística
Categoría | Clasificación |
---|---|
Familia | Indoeuropea |
Subfamilia | Itálica |
Grupo | Romance occidental |
Subgrupo | Galo-romance |
Rama | Lenguas de oïl |
Dialectos y variantes
El picardo tiene varias denominaciones regionales:
- Ch’ti / Ch’timi: en Nord-Pas-de-Calais.
- Rouchi: en Valenciennes.
- Roubaignot: en Roubaix.
- Patois du nord: término genérico para el habla local.
Vitalidad y reconocimiento
- En 1998, se estimaba que había unos 700.000 hablantes nativos, en su mayoría mayores de 65 años.
- La UNESCO lo ha declarado lengua gravemente amenazada.
- En Bélgica, el picardo está reconocido oficialmente como lengua regional endógena.
- En Francia no tiene reconocimiento oficial, aunque se beneficia de programas culturales para lenguas regionales.
Ejemplos francés-picardo
Algunas diferencias con el francés estándar:
- Francés: je vais à la maison. Picardo: j’vas à l’méson.
- Francés: il pleut beaucoup. Picardo: i pleut foirt
Cultura y literatura
El picardo ha sido vehículo de expresión popular en:
- Teatro regional.
- Canciones tradicionales.
- Literatura dialectal.
- Cine y televisión (especialmente en comedias que usan el ch’ti).
Singularidades del picardo
Fonéticas
- Reducción vocálica. Tendencia a eliminar vocales finales, especialmente en palabras comunes.
- Conservación de sonidos arcaicos. Mantiene sonidos que el francés moderno ha perdido, como la r gutural.
- Diptongación. Vocales simples en francés se convierten en diptongos en picardo (ej. beau → biau).
Léxicas
- Vocabulario propio: Palabras exclusivas del picardo, como:
- ech → el/la
- mi → yo
- ti → tú
- Influencias germánicas: Préstamos del neerlandés y alemán por proximidad geográfica.
Morfosintácticas
- Artículo definido ante nombres propios. Ejemplo: ech Pierre (el Pierre), similar al catalán.
- Orden de palabras flexible. Permite estructuras menos rígidas que en francés estándar.
Ortográficas
- Ausencia de normativa oficial. No existe una ortografía estandarizada, aunque hay propuestas en curso.
- Grafías fonéticas. Se escribe como se pronuncia, lo que facilita la escritura popular pero dificulta la uniformidad.
Comparación con otras lenguas romances
Característica | Picardo | Francés | Español |
---|---|---|---|
Grupo lingüístico | Lenguas de oïl | Lenguas de oïl | Lenguas iberorromances |
Reconocimiento oficial | Parcial (solo en Bélgica) | Oficial | Oficial |
Normativa ortográfica | No estandarizada | Altamente regulada | Altamente regulada |
Influencias externas | Germánicas, flamencas | Latinas, germánicas | Árabes, latinas |
Vitalidad actual | Amenazada | Viva | Viva |
Picardo. ¿Lengua o dialecto?
La polémica persiste: ¿es una lengua o un dialecto? Nosotros, en Son de… no nos decantamos, aunque nos parece clara la condición de dialecto.
Muchos expertos, sin embargo, como Bernard Cerquiglini, lo consideran una lengua regional distinta del francés, aunque comparten raíces comunes.