Transar

La palabra transar es un término de uso frecuente en el habla juvenil de Argentina, pero su significado y uso difieren notablemente respecto a España. Esta comparación muestra cómo una misma palabra puede adquirir matices y sentidos diversos según el país.

 

Transar. Tabla comparativa

Aspecto Argentina España
Significado Tener relaciones sexuales o besarse y acariciarse sin llegar al coito; también: llegar a un acuerdo, especialmente con connotación inmoral o ilegal Llegar a un acuerdo, transigir o ceder en una negociación; no tiene connotación sexual
Ejemplos “Ayer transé con Juan en la fiesta”
“Tuvieron que transar con la policía”
“Al final, las partes decidieron transar para evitar el juicio”
Etimología Del lunfardo rioplatense, derivado de transacción; influido por el portugués en el sentido sexual Del latín transigere (llegar a un acuerdo); mantiene el sentido original jurídico
Sinónimos Chapar, negociar Pactar, acordar
Curiosidad En el habla juvenil argentina, suele referirse a besarse o tener un encuentro sexual ocasional y es muy común en contextos informales En España, transar es un término poco usado fuera del ámbito legal o formal y nunca significa besar o tener sexo

 

¡Ojo con este término! El uso de transar puede causar confusiones entre hablantes de distintos países: lo que para un argentino es una anécdota juvenil, para un español es un tecnicismo jurídico.

Transar. ¿En Argentina o en España?

Artículos relacionados

Plomero: agua o plomo

Plomero: agua o plomo

Continuamos nuestro Diccionario argentino-español con plomero una sola palabra que designa dos oficios diferentes. En el español rioplatense, plomero es el término habitual para referirse al profesional que repara cañerías y grifos. En España, ese mismo oficio se...

leer más
Esto es la polla

Esto es la polla

Continuamos nuestro particular Diccionario argentino-español con una palabra que suena bien o mal en función de dónde se diga. La palabra polla es un ejemplo de cómo el español conserva raíces antiguas y, al mismo tiempo, multiplica sentidos según el país. En...

leer más
Pollera: tela o oficio

Pollera: tela o oficio

La palabra pollera es un ejemplo claro de cómo el español puede adquirir significados divergentes según el país. Su uso cotidiano en Argentina contrasta con su rareza en España, lo que la convierte en un caso interesante de variación léxica. Pollera Aspecto Argentina...

leer más