Que no ladren los burros

septiembre 3, 2025

La expresión Los burros, que no ladren aunque no figura en los repertorios clásicos de refranes ni tiene una documentación formal en diccionarios de uso, posee una fuerza expresiva que merece ser estudiada. Vamos a desentrañar su posible origen, estructura lingüística, significados implícitos y valor cultural.

Que no ladren… Origen incierto

No hay registros académicos ni fuentes literarias que documenten con precisión el origen de Los burros, que no ladren. Sin embargo, su construcción recuerda al tono imperativo y sentencioso de los refranes tradicionales. Es probable que se trate de una expresión popular de uso local o regional, transmitida oralmente, que ha sobrevivido por su contundencia y su capacidad de generar imágenes mentales claras.

Parece surgir como una advertencia o corrección ante una situación absurda, donde alguien pretende hacer algo que no le corresponde. Así se alinea con otros dichos que critican la falta de sentido común o el exceso de pretensión.

Estructura y etimología

Desde el punto de vista lingüístico, la frase se compone de dos partes:

  • Los burros: sujeto plural, que representa a los ignorantes, torpes o desubicados.
  • que no ladren: oración subordinada imperativa, que establece una norma o deseo: que no hagan lo que no les toca.

El verbo ladrar, por supuesto, es propio de los perros. Al atribuírselo a los burros, se genera una incongruencia que refuerza el mensaje: no hagas lo que no te corresponde, no pretendas ser lo que no eres.

La etimología de burro proviene del latín burricus, que designaba un caballo pequeño. Con el tiempo, en español pasó a significar asno y por extensión, a simbolizar la ignorancia o la torpeza. Ladrar, por su parte, viene del latín latrare, que significa emitir el sonido característico del perro.

Significados y usos

La frase es una crítica a quienes se comportan fuera de lugar, opinan sin saber o adoptan actitudes que no les corresponden. Es una forma de decir: que cada quien se mantenga en su sitio, o más mordazmente, que los ignorantes no se metan donde no saben.

Puede usarse en contextos informales, con tono humorístico o sarcástico, para frenar una intervención inoportuna o para señalar la falta de coherencia en el comportamiento de alguien. También puede funcionar como una expresión de autoridad, cuando alguien quiere marcar límites.

Curiosidades

Aunque no está registrada como refrán oficial, la frase tiene ecos de otras expresiones populares como: Zapatero a tus zapatos, Cada loco con su tema o El burro hablando de orejas.

Todas comparten la idea de que hay que reconocer los propios límites y no invadir terrenos ajenos. En ese sentido, Los burros, que no ladren aporta una imagen más potente y absurda, que refuerza el mensaje con humor y contundencia.

Además, el uso del burro como símbolo de ignorancia es común en muchas culturas, aunque también ha sido reivindicado como emblema de resistencia, humildad y trabajo. En este caso, sin embargo, el burro representa al que no sabe, y el ladrido, al que pretende saber.

Que no ladren… Aportación

Lo que esta frase aporta es una forma directa, visual y eficaz de señalar la incongruencia. Su fuerza es la imagen imposible: un burro ladrando. Esa imposibilidad genera risa, pero también reflexión. Recuerda que no todo el mundo está capacitado para opinar, liderar o intervenir y que hay que tener cuidado con los que, sin saber, hacen ruido.

En un mundo saturado de voces, Los burros, que no ladren es casi una súplica por el silencio y la inacción de los incompetentes, pero si así fuera ¿qué oclócratas nos gobernarían? ¿Quién nos instruiría en la televisión?

'Que no ladren los burros'. Un burro de expresión indiferente rodeado por cuatro perros que ladran con intensidad, en un paisaje surrealista de tonos fríos. El burro permanece impasible mientras los perros gesticulan con furia

Artículos relacionados

Lavar la cabeza a un burro

Lavar la cabeza a un burro

Hay dichos que, con una sola imagen, resumen siglos de experiencia y frustración. Lavar la cabeza a un burro es perder el tiempo y el jabón pertenece a esa estirpe: una fórmula rural que, entre la risa y la resignación, advierte sobre los límites del empeño humano...

leer más
Me lo ha dicho un pajarito

Me lo ha dicho un pajarito

Me lo ha dicho un pajarito es una expresión común en español, utilizada tanto en España como en Hispanoamérica, que se emplea cuando alguien quiere mantener en secreto la fuente de una información. Esta misma tarde, he citado me lo ha dicho un pajarito espontáneamente...

leer más
Verdes las han segado

Verdes las han segado

Pocas expresiones resultan tan tajantes y desconcertantes como la que ahora presentamos en Dichos y refranes. Verdes las han segado no explica ni argumenta: se lanza como una negativa rotunda, con tono irónico o burlón, para rechazar lo improbable, lo inoportuno o lo...

leer más