Alto, Pare o Stop

noviembre 25, 2025

¿Por qué en España la señal dice STOP y en América aparece como PARE o ALTO? La respuesta está en la normativa internacional y en la elección lingüística de cada país.

Alto. Pare. Stop. La señal universal

La señal octogonal roja que ordena detenerse es una de las pocas señales de tráfico reconocidas internacionalmente. Su forma y color fueron estandarizados en la Convención de Viena sobre Señalización Vial (1968), que estableció que debía ser octogonal y roja para garantizar reconocimiento inmediato en cualquier país. Lo único que la Convención dejó abierto fue el texto interior, permitiendo que cada Estado lo adaptara a su idioma oficial.

España y Europa: el anglicismo STOP

  • España, como la mayoría de países europeos, adoptó directamente por el papanatismo con el anglicismo STOP.
  • La razón fue la armonización con la normativa europea y la influencia de los primeros países que estandarizaron la señal (EE. UU. y Reino Unido).
  • Aunque en español podría haberse usado PARE o ALTO, se mantuvo STOP para garantizar uniformidad en el continente.

Sudamérica y Brasil: el imperativo PARE

En la mayoría de países sudamericanos y en Brasil, la palabra elegida fue PARE, por varias razones:

  • Coherencia lingüística: se prefirió un término en el idioma local (español o portugués).
  • Claridad semántica: pare es un imperativo directo, fácil de entender para cualquier conductor.
  • Identidad cultural: se evitó el anglicismo, reforzando la autonomía lingüística frente a la estandarización anglosajona.

Países que usan PARE: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, República Dominicana, Ecuador, Paraguay, Perú, Puerto Rico, Uruguay, Venezuela.

México y Centroamérica: la tradición de ALTO

En México y gran parte de Centroamérica, la señal dice ALTO.

  • Se trata de un término tradicional en la región, usado desde principios del siglo XX en las primeras normativas locales.
  • Alto es también un imperativo claro, aunque menos directo que pare.
  • La elección se consolidó en la legislación nacional y se mantuvo incluso tras la Convención de Viena.

Países que usan ALTO: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá.

Estados Unidos y Canadá: el origen de STOP

  • La primera señal de STOP se instaló en Detroit en 1915.
  • Desde entonces, el término se convirtió en estándar en todo el mundo anglosajón.
  • Canadá, aunque bilingüe, mantiene STOP incluso en zonas francófonas, por tradición y uniformidad.

Resumen por regiones

Texto en la señal Países principales
STOP España, EE. UU., Canadá, gran parte de Europa
PARE Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, R. Dominicana, Ecuador, Paraguay, Perú, Puerto Rico, Uruguay, Venezuela
ALTO México, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá

Alto. Pare. Stop. Conclusión

La diferencia entre STOP, PARE y ALTO no es casual:

  • ALTO mantiene una tradición arraigada en México y Centroamérica.
  • PARE refleja la voluntad de Sudamérica y Brasil de usar un imperativo claro en su idioma.
  • STOP responde a la estandarización europea y anglosajona.

En todos los casos, la forma octogonal roja garantiza que la señal sea reconocida universalmente, aunque el texto cambie según la lengua y la historia de cada país.

Tres señales de tráfico octogonales con las palabras ALTO, PARE y STOP, cada una con expresión caricaturesca, representando su uso en distintos países

Artículos relacionados

La tilde en ‑mente

La tilde en ‑mente

¿Cuál es la norma de acentuación para los adverbios acabados en -mente? Lo respondemos en esta nueva entrada de Dudas razonables (o no). La tilde en ‑mente Los adverbios formados con la terminación ‑mente tienen una peculiaridad que los distingue del resto de palabras...

leer más
El abuso de random

El abuso de random

Si usted tiene menos de 35 o 40 años, usted dice con frecuencia la palabra random. Si es algo más mayor y no tiene relación con gente joven ni con la informática, no solo no la utiliza sino que probablemente tampoco sepa qué significa. Es esa la razón que nos ha...

leer más
La impostura del desde

La impostura del desde

Hay modas lingüísticas que no nacen de la necesidad, sino de la inseguridad. Y pocas resultan tan irritantes —ni tan impostadas— como ese lo digo desde el cariño o actuó desde la ira. Una preposición que antes cumplía su función con discreción se ha convertido, de...

leer más