Holónimos y merónimos

febrero 6, 2025

Vayamos por partes, que decía Jack, el destripador. Aunque esta frase es humorística, encierra una verdad sobre cómo entendemos el mundo: todo está compuesto por partes. Desde un árbol con sus hojas y ramas hasta una casa con sus habitaciones, nuestro lenguaje refleja esta relación constante entre el todo y sus componentes. En lingüística, estas conexiones tienen nombres específicos: los holónimos, que designan el todo y los merónimos, que nombran las partes.

En este artículo analizamos cómo funcionan estas relaciones semánticas, qué las diferencia de otros conceptos como la hiperonimia y la hiponimia y cómo se manifiestan en nuestro vocabulario cotidiano. Porque, al fin y al cabo, comprender cómo vamos por partes en el lenguaje nos ayuda a entender mejor cómo organizamos nuestra percepción del mundo. Y para estas cosas tenemos nuestra sección de Dudas razonables (o no).

Holónimos y merónimos. Etimología

El término holónimo proviene del griego ὅλος (holos), que significa todo o completo y se refiere a una palabra que designa un todo compuesto por partes más pequeñas. Por ejemplo, árbol es un holónimo de hojas, ramas y tronco, ya que estas últimas son partes que constituyen el todo representado por el árbol.

Merónimo también tiene su origen en el griego, exactamente en las palabras μέρος (méros), que significa parte y ὄνομα (ónoma), que significa nombre. Por lo tanto, merónimo se traduce como nombre de una parte.

Diferencias y analogías con términos similares

La holonimia se diferencia de otras relaciones semánticas como la hiperonimia e hiponimia. Mientras que la hiperonimia establece una relación jerárquica conceptual (por ejemplo, flor es hiperónimo de rosa), la holonimia se basa en la inclusión material: el holónimo (casa) incluye físicamente a sus merónimos (dormitorio, cocina). Por tanto, la holonimia es más concreta y tangible que la hiperonimia.

Holónimos y merónimos. Usos y curiosidades

La holonimia es útil para comprender cómo las palabras se relacionan dentro de un sistema jerárquico de partes y todo. Además, puede observarse en diversos niveles: por ejemplo, cuerpo es holónimo de brazo, pero este último también lo es de mano, mostrando una estructura escalonada.

Un aspecto curioso es cómo esta relación semántica refleja nuestra percepción del mundo en términos de totalidad y fragmentación, lo que tiene implicaciones tanto en el lenguaje como en disciplinas como la filosofía o la cognición humana.

Ejemplos de uso

Ejemplos aislados

En los casos siguientes, el esquema es palabra holónima merónimos.

Coche motor, ruedas, puertas, volante.
Casacocina, dormitorio, baño, salón.
Ordenador teclado, pantalla, ratón, procesador.
Cuerpo humanocabeza, brazos, piernas, corazón.
Árbolhojas, ramas, tronco, raíces.
Florpétalos, estambres, pistilo, cáliz.

Ejemplos en frases corrientes

Aquí las palabras en negrita son holónimos y las cursivas, merónimos.

El coche está averiado porque el motor no funciona.
La casa tiene un amplio salón con vistas al jardín.
El ordenador necesita un nuevo teclado porque el anterior está roto.
El médico examinó la pierna, prestando atención al muslo y la rodilla.
Las ramas del árbol están llenas de flores y nuevas hojas.
La belleza de la flor radica en sus pétalos.

 

Holonimia y meronimia

Artículos relacionados

¿Déjà vu? ¡Paramnesia!

¿Déjà vu? ¡Paramnesia!

Casi todos los hispanohablantes conocen y utilizan el término francés déjà vu (a veces con curiosísimas pronunciaciones) y casi nadie sabe qué es la paramnesia. ¿Es lo mismo? ¿Deberíamos desplazar al galicismo y sustituirlo por paramnesia? La respuesta es clara pero...

leer más
Las variantes gráficas

Las variantes gráficas

La variación gráfica en topónimos y apellidos refleja la evolución histórica de la lengua y la fijación desigual de la ortografía. Este fenómeno puede observarse con claridad en determinados apellidos cuya escritura presenta divergencias y servirá de ejemplo para...

leer más
El genocidio de los ordinales

El genocidio de los ordinales

Repasando nuestra sección de efemérides por motivos organizativos, comprobamos que en las del 18 de agosto citamos que se cumplía el quingentésimo trigésimo tercer aniversario de la publicación de la primera edición de la Gramática de la lengua castellana (1492),...

leer más