¿Grabar o gravar?

octubre 10, 2024

Exordio

Tras la publicación ayer de ¿Alógeno o halógeno?, y la más antigua Ojear y hojear hemos recibido varias solicitudes de analizar las relaciones de otras palabras homófonas. Y es así como vamos a acometer ahora la duda que más se nos ha planteado. Atención, puede haber sorpresas…

Grabar y gravar

Grabar tiene sus raíces en el verbo francés graver, que significa lo mismo. Este verbo apareció en el francés antiguo en el siglo XII y originalmente se usaba para describir la acción de hacer una marca o raya en el pelo.

El término graver se derivó del verbo alemán graben, que significa cavar o burilar. Ese verbo alemán proviene del germánico antiguo graban, que también está relacionado con la palabra greba. A su vez, graban se vincula a una raíz indoeuropea más antigua, ghrebh-, que tiene el mismo significado de cavar o hacer una incisión.

Cuatro acepciones de grabar señala el diccionario oficial:

  • Señalar con incisión o abrir y labrar en hueco o en relieve sobre una superficie un letrero, una figura o una representación de cualquier objeto.
  • Captar y almacenar imágenes, sonidos o datos en un soporte, de manera que se puedan reproducir.
  • Impresionar un disco, una cinta magnética u otro soporte. Grabar un disco.
  • Fijar profundamente en el ánimo un concepto, un sentimiento o un recuerdo.

Gravar, sin embargo, procede del latín gravare, que significa cargar o pesar. Este término está relacionado con la palabra latina gravis, que significa pesado. La raíz indoeuropea de gravis es gʷer(ǝ)-.

Este verbo gravar se contempla con dos significaciones:

  • Cargar, pesar sobre alguien o algo.
  • Imponer un gravamen.

Conclusiones

Siendo grabar gravar palabras homófonas, es decir que sonando igual, sus significados y usos son diferentes, es preciso ver bien en qué se distinguen.

Simplificando al máximo posible, podemos concluir que con b, grabar, se refiere a la memoria (visual, sonora o íntima), mientras que con v, gravar, sería equivalente a exigir (imponer).

Artículos relacionados

¿Alemanes o germanos?

¿Alemanes o germanos?

Viendo hace unos días un fútbol de la Copa de Europa entre nuestra selección española y la de Alemania, me hicieron ver unos amigos con los que compartí momento y merendola, que los comentaristas de la televisión (creo que era la espantosa) citaban indistintamente al...

leer más
Alto, Pare o Stop

Alto, Pare o Stop

¿Por qué en España la señal dice STOP y en América aparece como PARE o ALTO? La respuesta está en la normativa internacional y en la elección lingüística de cada país. Alto. Pare. Stop. La señal universal La señal octogonal roja que ordena detenerse es una de las...

leer más
¿Spin-off? ¡Derivado!

¿Spin-off? ¡Derivado!

Estamos hartos -al menos yo, desde luego- de tanta palabrita en inglés que nos coloniza nuestra lengua sin necesidad. El spin-off ya ha triunfado y no digamos nada del CEO. En hablarydecir no tenemos fuerza alguna para imponerlo pero estamos convencidos de que nuestro...

leer más