Recibirse

septiembre 21, 2025

La palabra recibirse se usa en ámbitos educativos y ha adquirido especial relevancia en el lenguaje juvenil. Compararla en Argentina y España ayuda a entender los diferentes usos y matices de este verbo relacionado con la finalización de estudios. Por ese motivo, ya figura en nuestro Diccionario argentino-español.

Aspecto Argentina España
Significado Terminar o graduarse de una carrera o estudio Recibir a alguien o algo; en contexto educativo, menos usado con sentido de graduarse
Ejemplo Me voy a recibir de ingeniero el próximo año Nos recibieron con una ceremonia en la universidad
Etimología Deriva del verbo recibir con el sentido de aceptar el título o estar formalmente graduado en el ámbito académico Verbo recibir con origen en latín recipere, más asociado a la acción de acoger o aceptar.
Sinónimos Graduarse, titularse Acoger, aceptar
Curiosidad En Argentinarecibirse es sinónimo de graduarse y muy frecuente en el habla estudiantil y juvenil. En España, para la graduación se usa licenciarse o graduarse, mientras recibirse suena raro o arcaico en ese contexto.

 

La comparación de recibirse ilustra así cómo un mismo verbo puede adquirir sentidos muy distintos en el mundo hispanohablante, enriqueciendo la diversidad del español y dando lugar a curiosos malentendidos entre hablantes de diferentes países.

Recibirse. Escena dividida: a la izquierda, un joven argentino celebra su graduación universitaria; a la derecha, dos personas se abrazan en España como gesto de bienvenida

Artículos relacionados

Pique: esprint y despecho

Pique: esprint y despecho

Pique es una de esas palabras que viajan por el español con significados que cambian radicalmente según el país. Compararla entre Argentina y España permite ver cómo una misma forma puede derivar en sentidos casi opuestos. Pique Aspecto Argentina España Significado...

leer más
Placar: del golpe al abrigo

Placar: del golpe al abrigo

Placar ilustra cómo una misma forma puede funcionar como sustantivo cotidiano en el español rioplatense y como verbo técnico o desusado en el español peninsular, sin compartir campo semántico.   Aspecto Argentina / Uruguay / Cono Sur España Categoría Sustantivo...

leer más
Plaza y playón

Plaza y playón

La palabra plaza se emplea tanto en Argentina como en España, pero su uso cotidiano presenta matices significativos. En el español rioplatense, una plaza suele asociarse a un espacio arbolado, con bancos, juegos y vida comunitaria. Por eso, espacios emblemáticos como...

leer más