Y viceversa…

La palabra viceversa se emplea en ambos países, pero en Argentina adquiere un matiz coloquial muy particular que no existe en España. Analizamos en este diccionario argentino-español sus diferencias y curiosidades.

Viceversa. Tabla comparativa

Aspecto Argentina España
Significado Persona indecisa, veleta o contradictoria (uso coloquial). Al contrario; cambiadas dos cosas recíprocamente.
Ejemplo “No le hagas caso, es un viceversa: hoy dice una cosa y mañana otra.” “Tú me ayudas a mí, y viceversa.”
Etimología Del latín vice versa, invertido el orden. Del latín vice versa, invertido el orden.
Sinónimos Veleta, cambiante, voluble. Al revés, al contrario.
Curiosidad El uso para referirse a personas indecisas es típico del lunfardo y el habla coloquial argentina. En España solo se emplea con el sentido clásico, nunca para describir personas.

 

El caso de este término en Argentina es un ejemplo fascinante de cómo una palabra puede adquirir significados propios y únicos en distintos países hispanohablantes, enriqueciendo la diversidad del idioma y, a veces, generando divertidos malentendidos.

P.D.: En caso de duda siempre tendremos un neologismo inventado por hablarydecir que valdría perfectamente tanto en Argentina como en España y viceversa: vicevérsico.

Viceversa, aquí y allá

Artículos relacionados

¿Terapia intensiva o UCI?

¿Terapia intensiva o UCI?

La expresión terapia intensiva se usa en Argentina para referirse al área hospitalaria donde se atienden pacientes críticos, mientras que en España el término equivalente es UCI (Unidad de Cuidados Intensivos). Esta diferencia es lo que mostramos en nuestro...

leer más
Tiradores

Tiradores

Ampliamos el diccionario argentino-español con la palabra tirador, un excelente ejemplo de cómo un mismo término puede tener significados y usos muy distintos en el español de Argentina y el de España, lo que puede dar lugar a malentendidos o curiosidades...

leer más
Transar

Transar

La palabra transar es un término de uso frecuente en el habla juvenil de Argentina, pero su significado y uso difieren notablemente respecto a España. Esta comparación muestra cómo una misma palabra puede adquirir matices y sentidos diversos según el país.  ...

leer más