Exordio
Hay veces en la vida en los que lo importante es el resultado, siempre y cuando no caigamos en la justificación de ciertos medios para conseguir el fin pretendido, claro está. Así en un partido de fútbol (o de cualquier otro deporte) se puede jugar fatal pero ganar y eso no sería un grave problema. Sí lo sería si fuese a la inversa, jugar fantásticamente y terminar perdiendo.
¿Son equivalentes computadora y ordenador?
¿Qué relación tiene el exordio con la duda que plantea la pregunta del título? Lo iremos viendo, pero, de momento vamos a responder a la que se formula en este epígrafe: sí. Ninguna duda cabe, a efectos prácticos una computadora y un ordenador son exactamente lo mismo. La única diferencia es, precisamente, la nomenclatura.
¿Qué más da entonces? Nada, que así como en el deporte lo importante es ganar, la razón de ser del lenguaje es el entendimiento. Por lo tanto, computadora y ordenador son sinónimos, solo hay que saberlo y respetar que cada cual lo nombre como le plazca o como acostumbre.
Computadora y ordenador. Significados
Acudimos a la fuente primaria y vemos que define a computadora electrónica como Máquina electrónica que, mediante determinados programas, permite almacenar y tratar información, y resolver problemas de diversa índole. Y como sinónimos aparece ordenador.
Veamos ahora la otra definición. Ordenador es la forma que se utiliza en España para designar a la computadora electrónica.
Parece pues, que debe ser preferente en el uso computadora a ordenador pero la realidad es que es indiferente. Y enseguida veremos por qué.
¿Computadora u ordenador? Diferencias
La diferencia entre los términos ordenador y computador (o computadora) en español se debe principalmente a factores históricos, culturales y regionales.
En España, el término ordenador es el más utilizado y proviene del francés ordinateur, que fue adoptado en la década de 1950. Este término fue creado por IBM Francia para evitar la traducción literal del inglés computer, que se refiere a una máquina que realiza cálculos. La elección de ordenador se basa en la función de organizar y procesar datos, aunque algunos críticos argumentan que el término podría ser engañoso, ya que sugiere que la máquina da órdenes, cuando en realidad es el usuario quien las proporciona.
Por otro lado, en Hispanoamérica, los términos computador y computadora son más comunes. Estos términos derivan directamente del inglés computer, y su uso se ha extendido debido a la influencia de este idioma en la tecnología y la cultura contemporánea.
En países como Perú, México y Argentina, computadora es el término preferido, mientras que en Chile y Colombia se utiliza más computador. La Real Academia Española (RAE) reconoce ambos términos como correctos, reflejando así la diversidad del español en diferentes regiones. La variación en el uso de estos términos no implica que uno sea incorrecto; más bien, refleja las diferencias lingüísticas y culturales dentro del mundo hispanohablante. Ambos términos son sinónimos y se refieren a la misma máquina electrónica capaz de procesar información.
Corolario
En resumen, ordenador es predominante en España porque así se optó en su día, mientras que computador y computadora son más comunes en Hispanoamérica por su conexión con el inglés. Esta diversidad lingüística es un ejemplo de cómo el idioma español se adapta a las influencias culturales y tecnológicas a lo largo del tiempo.
Sugerencia de hablarydecir: por su semejanza con el presente, les recomendamos la lectura de nuestro artículo ¿Celular o móvil?