Curaca, curaca…

Un curaca era una figura de autoridad importante en la sociedad andina precolombina y durante el periodo colonial temprano.

Curaca. Etimología y definición

Curaca deriva del quechua kuraq, que significa el de mayor edad o hijo primogénito. En el mundo andino, el curaca era el jefe político y administrativo en varios niveles jerárquicos, desde el Sapa Inca en la cima del Imperio hasta los ayllus en la base.

Para la RAE, es de origen quechua y significa cacique, potentado o gobernador. Añade que es de uso en Argentina, Bolivia, Ecuador y Perú.

Funciones del curaca

  • Organización social. Administraba la fuerza de trabajo de su ayllu y era el mediador.
  • Distribución de recursos. Repartía los lotes de tierras agrícolas y protegía a los huacchas.
  • Mantenimiento de infraestructura. Organizaba labores de mantenimiento de la red hidráulica y resguardaba los linderos de la comunidad.
  • Mediación ritual. Era el mediador con el mundo sagrado y organizaba ofrendas y fiestas.
  • Recolección de tributos. Se encargaba de recolectar el tributo.

Jerarquía, tipos y selección de curacas

1. Kamachikuq. A nivel de ayllu, encargado de asignar tareas y distribuir la tierra.
2. Hatun curaca. El que gobernaba sobre entidades más grandes, representando el más alto nivel de integración antes de la conquista inca.

Se elegía por su sabiduría y edad, gobernando de manera paternalista, pero el cargo podía ser heredado por un hijo que demostrara capacidad especial. Durante el periodo colonial, la selección pasó a manos del corregidor español.

Transformación

Tras la conquista española, el papel del curaca cambió:

  • Perdieron control sobre la administración comunal y la disposición de la fuerza de trabajo.
  • Su función principal fue la recolección de tributos.
  • Actuaban como intermediarios entre su pueblo y las autoridades españolas, enfrentando conflictos con ambos.
¿Qué es un curaca?

Artículos relacionados

Popurrí, caos amable

Popurrí, caos amable

Popurrí es una de esas voces que, aun siendo perfectamente legítimas y asentadas en el español, producen una sensación de rareza inmediata. Suena juguetona, casi cómica, con ese vaivén silábico que parece rebotar en la boca. La acentuación aguda en í, poco frecuente...

leer más
Centón: arte y engaño

Centón: arte y engaño

Repasando nuestro archivo para elaborar otro artículo en hablarydecir, descubrimos que un famoso escritor del siglo XVIII decía sobre otro colega contemporáneo suyo, que era un acumulador y embalador de centones. Los nombres no los citaremos pero el comentario que nos...

leer más
Hecatombe de 100 bueyes

Hecatombe de 100 bueyes

En el español actual, el término hecatombe aparece con naturalidad en titulares, columnas y conversaciones para designar un desastre de gran magnitud. Suena solemne, algo enfática, pero no especialmente rara. Sin embargo, basta asomarse a su origen para descubrir que...

leer más