Minuto uno

junio 30, 2024

Exordio

¿Alguien se ha planteado el por qué usamos palabras ajenas en detrimento de las correspondientes españolas? Una de las causas -se decía- era meramente económica: la economía de sílabas o de palabras. La otra, la globalidad o el globalismo.

Nos centraremos en la primera, no sin antes decir que, en aras a esa internacionalización de todo, bien podía rescatarse mundialmente al esperanto o al volapük. O bien, exterminar a todas las lenguas y que solo se hablase en inglés.

Sin embargo, curiosamente, estamos utilizando expresiones metafóricas que no cumplen ninguna de esas dos causas. Vamos a analizarlo.

Desde el minuto uno

Cuando en un partido de fútbol, por ejemplo, se marca un gol a los veinte segundos del inicio, se dice, exactamente, eso: el gol fue a los veinte segundos, no en el minuto cero ni en el uno. Es cierto que, alguien un poco más cultivado podría decir en el primer minuto, lo que sería plausible.

Sin embargo, desde que se inició esta moda, se identifica el comienzo de algo con el minuto uno. Paradójicamente.

Esta expresión desde el minuto uno es una frase comúnmente utilizada en español para enfatizar que algo ha estado ocurriendo desde el principio de algo. Es una metáfora pero ¿qué aporta? Economía silábica, no, desde luego. Mejora de la comprensibilidad, tampoco.

Sigamos con un par de ejemplos: si un equipo ha estado dominando un partido desde el minuto uno, significa que han estado controlando el juego desde el momento en que comenzó. En ámbitos generales, si alguien ha estado trabajando en un proyecto desde el minuto uno, significa que ha estado involucrado desde el inicio del proyecto.

Crítica

La frase es comúnmente entendida y aceptada, eso es cierto. Pero algunos argumentamos que se usa en exceso, porque las metáforas nunca pueden convertirse en locuciones coloquiales de uso común. En mi opinión, estamos en una nueva forma de papanatismo porque utilizamos algo que no aporta nada solo porque está de moda (o porque lo han impuesto machaconamente desde los medios de comunicación y las instancias políticas).

Porque si el principio es el minuto uno ¿qué minuto será el final? Pues el último. Y si hay último tiene que haber primero.

Origen

A falta de una investigación más exhaustiva, no hay rastro del origen de esta expresión. ¿Cuándo y cómo se originó? No está documentado. Sin embargo, ha arraigado en el lenguaje español y se utiliza con frecuencia en una variedad de ámbitos, coloquiales y, también, formales.

Corolario

Si en un idioma se dejan perder las bases de la coherencia y de la lógica, estamos abocados a una lengua deslavazada y descarriada predispuesta a perderse. Tardará, mucho, pero se perderá. ¿Por qué no hacemos una emergencia idiomática, Pedro Sánchez?

En hablarydecir siempre apostaremos por el principio, el inicio, el comienzo, la iniciación, el origen, el preludio, el estreno, el bosquejo, el empiezo, el empiece, el comenzamiento, el germen, el nacimiento, el umbral y la raíz. Y el exordio, por supuesto. Minuto uno, no. Por sinsentido.

Minuto uno

Artículos relacionados

Mane, tecel, fares

Mane, tecel, fares

Mane, tecel, fares es una expresión de origen bíblico cargada de simbolismo y utilizada históricamente para señalar el inminente final de un poder o régimen, así como la evaluación y el juicio sobre quienes lo ostentan. Su relevancia cultural y su uso como advertencia...

leer más
El amo del lenguaje es el pueblo

El amo del lenguaje es el pueblo

Por mera casualidad leo hoy una entrevista que, meses atrás, le hicieron al director de la RAE, Santiago Muñoz Machado, en El Periódico de España. De la misma, entresaco una barbaridad, un mínimo resumen y una pregunta con su correspondiente respuesta. Sobre la...

leer más
Paraninfo

Paraninfo

Viene este vocablo a colación de una reciente discusión entre amigos. Pues sí, yo en una ocasión fui paraninfo, les comenté. A lo que me contestaron que paraninfo no podía ser una persona porque es un edificio. Pero es cierto, fui paraninfo y me comprometí a...

leer más