¿Dipear? ¡Untar u ojear!

noviembre 28, 2024

Exordio

Como no somos de los que creen demasiado en las casualidades (en algunas sí) hoy la providencia ha querido que analicemos este extranjerismo que yo desconocía. Viendo cosas por la red, en uno de esos ataques de publicidad invasivos que cada vez son más frecuentes, me encuentro con el que parece ser director o propietario (CEO no) de una fábrica de quesos diciendo que unos de los de su marca es buenísimo para dipear. Claro, tras recuperarme del susto voy al diccionario oficial y veo que esa palabra no existe en español, lo que no deja de ser un alivio. Sé la marca de quesos pero por respeto a los lectores de hablarydecir la omito. En definitiva, un papanatas más que se atreve a mostrar su ignorancia o su estolidez. Y lo más seguro, ambas.

Dipear. Origen y usos

Para nuestro idioma el origen está en la estupidez galopante que nos abruma, pero trataremos de explicarlo.

La palabra dipear es un anglicismo que proviene del verbo to dip y significa sumergir o mojar. En español, este término se ha adoptado en contextos informales y entre la población más joven. Su uso se ha extendido en dos ámbitos principales:

  • En gastronomía se refiere a la acción de sumergir alimentos, generalmente aperitivos, en salsas.
  • En redes sociales y videojuegos describe una comunicación superficial o momentánea con contenido digital.

Dipear. ¿Hay alternativas?

Claro. El español es una lengua rica y variada, con un extenso vocabulario que nos permite expresar una amplia gama de conceptos y acciones sin necesidad de recurrir a préstamos lingüísticos. En el caso de dipear, hay palabras y expresiones propias del español que pueden utilizarse en su lugar:
– Para el contexto gastronómico, según el contexto se puede utilizar mojar, untar, bañar o sumergir. Ya ven, más variedad que en inglés y, por tanto, mayor precisión.
– Para el digital: comunicar brevemente, dar un vistazo, ojear, echar un ojo.

La defensa del español

O defendemos nuestra lengua o acatamos las imposiciones de otras (y de la propia estupidez con sumisión). El uso excesivo e innecesario de anglicismos como dipear plantea problemas:
Empobrecimiento lingüístico. Al adoptar palabras extranjeras en lugar de utilizar las propias, se corre el riesgo de que las palabras españolas caigan en desuso y se pierdan con el tiempo.
Dificultad de comprensión. No todos los hablantes de español están familiarizados con estos términos, lo que puede generar barreras de comunicación, especialmente entre diferentes generaciones o grupos sociales.
Pérdida de identidad cultural. El lenguaje es un elemento fundamental de la identidad cultural. La adopción indiscriminada de anglicismos puede diluir la riqueza y singularidad del español.
Imprecisión semántica. A menudo, los anglicismos se utilizan de manera imprecisa o con un significado ligeramente diferente al original, lo que puede llevar a malentendidos o a una comunicación menos efectiva.

Corolario

Lo siento por los quesos que son causa de este artículo pero no los compraré por tener un propietario o director (no CEO) estólido y papanatas. Aunque espero que no se entere porque es capaz de denunciarme por discriminación… como si ya no tuviéramos opción de elegir.

NOTA 1: Les recomendamos la lectura adicional de nuestros artículos Extranjerismos, Malinchismo, Aguachirri e infusionar y De influencer a webinar y Extranjerismos culinarios.

NOTA 2: Recuerden que estamos a su disposición para cuanto deseen comentar en hablar@hablarydecir.com y en hablarydecir@gmail.com 

Mejor untar...

Artículos relacionados

De la vieja escuela

De la vieja escuela

A diferencia de otras expresiones cuyo nacimiento puede rastrearse con precisión, de la vieja escuela no tiene un autor identificable ni un momento fundacional. Es una fórmula que fue tomando forma en distintos idiomas europeos a lo largo del siglo XIX, cuando la idea...

leer más
Los Indianos en La Palma

Los Indianos en La Palma

Hoy, lunes 16 de febrero, la isla de La Palma celebra uno de sus rituales más singulares y esperados del año: la fiesta de Los Indianos, el gran protagonista del Lunes de Carnaval palmero. La ciudad de Santa Cruz se transforma en un escenario blanco y caribeño donde...

leer más
¿Agua dulce?

¿Agua dulce?

Llamamos agua dulce al agua no salada, pero el término resulta, como mínimo, intrigante. ¿Por qué usamos la palabra dulce para referirnos a algo que no sabe a azúcar ni pretende hacerlo? La expresión parece sencilla, aunque esconde una historia lingüística y cultural...

leer más