¿Dipear? ¡Untar u ojear!

noviembre 28, 2024

Exordio

Como no somos de los que creen demasiado en las casualidades (en algunas sí) hoy la providencia ha querido que analicemos este extranjerismo que yo desconocía. Viendo cosas por la red, en uno de esos ataques de publicidad invasivos que cada vez son más frecuentes, me encuentro con el que parece ser director o propietario (CEO no) de una fábrica de quesos diciendo que unos de los de su marca es buenísimo para dipear. Claro, tras recuperarme del susto voy al diccionario oficial y veo que esa palabra no existe en español, lo que no deja de ser un alivio. Sé la marca de quesos pero por respeto a los lectores de hablarydecir la omito. En definitiva, un papanatas más que se atreve a mostrar su ignorancia o su estolidez. Y lo más seguro, ambas.

Dipear. Origen y usos

Para nuestro idioma el origen está en la estupidez galopante que nos abruma, pero trataremos de explicarlo.

La palabra dipear es un anglicismo que proviene del verbo to dip y significa sumergir o mojar. En español, este término se ha adoptado en contextos informales y entre la población más joven. Su uso se ha extendido en dos ámbitos principales:

  • En gastronomía se refiere a la acción de sumergir alimentos, generalmente aperitivos, en salsas.
  • En redes sociales y videojuegos describe una comunicación superficial o momentánea con contenido digital.

Dipear. ¿Hay alternativas?

Claro. El español es una lengua rica y variada, con un extenso vocabulario que nos permite expresar una amplia gama de conceptos y acciones sin necesidad de recurrir a préstamos lingüísticos. En el caso de dipear, hay palabras y expresiones propias del español que pueden utilizarse en su lugar:
– Para el contexto gastronómico, según el contexto se puede utilizar mojar, untar, bañar o sumergir. Ya ven, más variedad que en inglés y, por tanto, mayor precisión.
– Para el digital: comunicar brevemente, dar un vistazo, ojear, echar un ojo.

La defensa del español

O defendemos nuestra lengua o acatamos las imposiciones de otras (y de la propia estupidez con sumisión). El uso excesivo e innecesario de anglicismos como dipear plantea problemas:
Empobrecimiento lingüístico. Al adoptar palabras extranjeras en lugar de utilizar las propias, se corre el riesgo de que las palabras españolas caigan en desuso y se pierdan con el tiempo.
Dificultad de comprensión. No todos los hablantes de español están familiarizados con estos términos, lo que puede generar barreras de comunicación, especialmente entre diferentes generaciones o grupos sociales.
Pérdida de identidad cultural. El lenguaje es un elemento fundamental de la identidad cultural. La adopción indiscriminada de anglicismos puede diluir la riqueza y singularidad del español.
Imprecisión semántica. A menudo, los anglicismos se utilizan de manera imprecisa o con un significado ligeramente diferente al original, lo que puede llevar a malentendidos o a una comunicación menos efectiva.

Corolario

Lo siento por los quesos que son causa de este artículo pero no los compraré por tener un propietario o director (no CEO) estólido y papanatas. Aunque espero que no se entere porque es capaz de denunciarme por discriminación… como si ya no tuviéramos opción de elegir.

NOTA 1: Les recomendamos la lectura adicional de nuestros artículos Extranjerismos, Malinchismo, Aguachirri e infusionar y De influencer a webinar y Extranjerismos culinarios.

NOTA 2: Recuerden que estamos a su disposición para cuanto deseen comentar en hablar@hablarydecir.com y en hablarydecir@gmail.com 

Mejor untar...

Artículos relacionados

Responsabilidad y (des)gobierno

Responsabilidad y (des)gobierno

Como ya comentamos en día, Solo hay un derecho humano básico: el derecho a hacer lo que a uno le plazca. Y con él viene el único deber humano: cargar con las consecuencias. Y eso, claro, significa responsabilidad. Responsabilidad y (des)gobierno Como muestra de lo...

leer más
El cabreao

El cabreao

No, no es un error ni hablamos de alguien enfadado. Esto es algo distinto… sigan leyendo y descubrirán por qué les presentamos en la Poliantea este término singular. Cabreao. Etimología y evolución semántica La palabra cabreo (y su variante coloquial cabreao) tiene...

leer más
Hablemos de teatro

Hablemos de teatro

Nos encanta el teatro cuando es teatro y no cuando, en vez de representar, lo que hacen los actores es adoctrinar e intentar ridiculizar a una gran parte de la población, pero esto es harina de otro costal... Sin embargo, ¿qué es teatro? ¿Cuál es su etimología?...

leer más